专利翻译 - 字斟句酌,精益求精

专利翻译是指翻译与专利有关的文件,如专利说明书、审查意见(OA)、对专利局来函的答复或意见、与专利诉讼程序有关的法律文件、专利律师信函等。
专利文献作为一种技术文献,文体和遣词用语都有不同于其他技术文献的独特之处。特别是由于专利文献还是一种法律文献,其翻译质量直接影响专利授权后的权利要求范围的解读和界定。一字之差,谬之千里。高质量的专利翻译是确保专利稳定性的前提之一。
为确保专利授权后的稳定性,专利翻译人员不仅应准确无误地翻译专利文件中的技术术语,还要对专利术语和权利要求的技术主题有深刻理解。 我们提供英语和德语专利文件(如专利申请文件、对比文件、欧洲专利局/德国专利和商标局检索和审查意见、公众意见、涉及知识产权的相关法律文书翻译等)和非专利文献的中文人工翻译服务。
机翻专利文件的人工审校和译后编辑

机器翻译为克服语言障碍提供了新的解决方案。然而,与人工翻译相比,机器翻译也存在潜在风险,尤其是在专利文件的翻译方面。专利权利要求中的技术术语如果翻译错误或不准确,不仅会导致对专利权利要求的解释产生严重误解,还可能导致专利授权后被撤销或无效的严重后果。
我们提供人工或机器翻译专利文件的审校和译后编辑服务,以确保高质量的专利翻译。